Varen er på fjernlager, leveringstiden er 4-6 hverdager. Mere info
Frakt 25,00 - Bring - Hentes på Posten.
NOK
337,00
eksklusiv MVA 269,60
Totalt inkl. frakt
362,00
Denne funksjonen krever at man er logget inn. Opprett en bruker og liste systemet for å holde styr på fremtidige kjøp eller ønskelister. Opprett bruker Login
Tilløb til Bibelen 2036 stiller nogle af de spørgsmål, som det kan være oplagt også i menighederne at tage op til drøftelse i forbindelse med en ny autoriseret oversættelse af Det Gamle og Det Nye Testamente. For en ny oversættelse behøver ikke kun at være en sproglig ajourføring.
Den danske Bibel har indtil i dag i store træk fulgt traditionen fra reformationstidens bibler. Det gælder både den tekst, der er blevet lagt til grund for oversættelsen, og den rækkefølge, hvori man har anbragt de forskellige skrifter. I begge tilfælde er der tale om valg, hvor der også kunne have været valgt noget andet. Hvorfor er det f.eks. den hebraiske tekst, der skal ligge til grund for en oversættelse af Det Gamle Testamente? Forfatterne til skrifterne i Det Nye Testamente brugte således i al overvejende grad den gamle græske oversættelse, den såkaldte Septuaginta, der var blevet til i århundrederne før vor tidsregnings begyndelse.
Og kunne en ny oversættelse af Det Nye Testamente ikke være anledning til at anbringe skrifterne nogenlunde i den rækkefølge, hvori de er blevet til? Det betyder faktisk meget for forståelsen, hvis man kan følge udviklingen i formuleringen af Kristus-troen fra dens tidligste skriftlige udtryk i Paulus’ breve og frem gennem dens højst forskellige fremstillinger i evangelierne. En ny oversættelse af Bibelen udfolder sig her som en hårfin balancegang mellem fortid og nutid. Denne debatbog indbyder til overvejelse af disse og en lang række andre problemer. Den afsluttes med spørgsmål til drøftelse i forlængelse af de enkelte kapitler. Bogen har et forord af Københavns biskop Peter Skov-Jakobsen. Omtale★★★★ "(...) Han holder sig til sagen og øser af sin viden, hvormed bogen primært må siges at være nyttig og oplysende. Det kan man imidlertid godt få fire stjerner for at være, for der vil opstå mange hede diskussioner i forbindelse med 2036-udgaven af Bibelen. Og læser man med her, erhverver man sig nogle basale forudsætninger for at forstå, hvor komplicerede de diskussioner vil blive. Ja, hvor kompliceret det i det hele taget er at leve i en kultur, hvor de religiøse skrifter om og om igen skal analyseres og oversættes på ny. Kompliceret og nødvendigt."- Kristeligt Dagblad "Øjenåbnere på stribe i ny bog om bibeloversættelse (...) Bogen må være obligatorisk læsning for alle, der arbejder med eller blander sig i debatten om den nye bibeloversættelse. Men den kan også læses af præster og andre interesserede, der ønsker en kærkommen forstyrrelse i form af en højere problembevidsthed om den bibeloversættelse, vi allerede arbejder med i det daglige."- Kirke.dk
Undertitel
Om bibeloversættelse som nutidig bibelreception
Forfatter
Mogens Müller
Sprog
Dansk
Sideantal
100
Indbinding
Hæftet
Udgave
1
Forlag
Eksistensen
Tema gruppe(r)
Bibelen
ISBN10
8741010442
ISBN13
9788741010441
Produktet har følgende varenummer i vårt system:
EAN:
9788741010441
SKU:
9788741010441
Hvorfor oplever jeg at den umiddelbart samme varer findes på forskellige varenumre?
Producenterne udgiver ofte den samme varer med forskellige varenumre, typisk handler det udelukkende om forskellige versioner af emballagen. Eksempelvis kan emballagen være målrettet forskellige lande.
Vi forsøger bedst muligt at samle varerne, men det kan opleves at den samme varer figurerer på forskellige varenumre i vores system.